Les élèves de 5C du collège P.Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie « Lancelot, le chevalier à la charrette » (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.
Les élèves de 5C du collège Paul Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie Lancelot, le chevalier à la charrette (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.
Il leur a fallu :
– Déterminer les personnages retenus pour la conversation.
– Transformer les passages de récit en dialogues, afin de créer une conversation, c’est à dire parfois inventer des répliques pour remplacer les passages de pur récit.
– Utiliser un vocabulaire médiéval étudié en classe pour remplacer la traduction en français moderne.
– Travailler le rythme de la conversation et choisir les passages à exclure.
Ce travail s’est effectué en plusieurs temps :
– Etude du chapitre 1 (incipit).
– Caractérisation des personnages.
– Création du schéma narratif du passage, afin de préparer le fil de la conversation.
– Etude du corpus de vocabulaire médiéval.
– Choix des mots et expressions : traduction/adaptation/création.
– Rédaction en classe d’un document maître.
La mise en ligne a été effectuée par M.Léoni.
Les élèves de 5C du collège P.Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie « Lancelot, le chevalier à la charrette » (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.
Les élèves de 5C du collège Paul Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie Lancelot, le chevalier à la charrette (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.
Il leur a fallu :
– Déterminer les personnages retenus pour la conversation.
– Transformer les passages de récit en dialogues, afin de créer une conversation, c’est à dire parfois inventer des répliques pour remplacer les passages de pur récit.
– Utiliser un vocabulaire médiéval étudié en classe pour remplacer la traduction en français moderne.
– Travailler le rythme de la conversation et choisir les passages à exclure.
Ce travail s’est effectué en plusieurs temps :
– Etude du chapitre 1 (incipit).
– Caractérisation des personnages.
– Création du schéma narratif du passage, afin de préparer le fil de la conversation.
– Etude du corpus de vocabulaire médiéval.
– Choix des mots et expressions : traduction/adaptation/création.
– Rédaction en classe d’un document maître.
La mise en ligne a été effectuée par M.Léoni.