Les élèves de 5C du collège P.Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie « Lancelot, le chevalier à la charrette » (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.

Les élèves de 5C du collège Paul Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie Lancelot, le chevalier à la charrette (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.

Il leur a fallu :

– Déterminer les personnages retenus pour la conversation.

– Transformer les passages de récit en dialogues, afin de créer une conversation, c’est à dire parfois inventer des répliques pour remplacer les passages de pur récit.

– Utiliser un vocabulaire médiéval étudié en classe pour remplacer la traduction en français moderne.

– Travailler le rythme de la conversation et choisir les passages à exclure.

Ce travail s’est effectué en plusieurs temps :

– Etude du chapitre 1 (incipit).

– Caractérisation des personnages.

– Création du schéma narratif du passage, afin de préparer le fil de la conversation.

– Etude du corpus de vocabulaire médiéval.

– Choix des mots et expressions : traduction/adaptation/création.

– Rédaction en classe d’un document maître.

La mise en ligne a été effectuée par M.Léoni.

Les élèves de 5C du collège P.Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie « Lancelot, le chevalier à la charrette » (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.

Les élèves de 5C du collège Paul Eluard ont transcrit et adapté l’incipit (le début) du roman de chevalerie Lancelot, le chevalier à la charrette (entre 1176 et 1181) de Chrétien de Troyes , étudié en oeuvre intégrale.

Il leur a fallu :

– Déterminer les personnages retenus pour la conversation.

– Transformer les passages de récit en dialogues, afin de créer une conversation, c’est à dire parfois inventer des répliques pour remplacer les passages de pur récit.

– Utiliser un vocabulaire médiéval étudié en classe pour remplacer la traduction en français moderne.

– Travailler le rythme de la conversation et choisir les passages à exclure.

Ce travail s’est effectué en plusieurs temps :

– Etude du chapitre 1 (incipit).

– Caractérisation des personnages.

– Création du schéma narratif du passage, afin de préparer le fil de la conversation.

– Etude du corpus de vocabulaire médiéval.

– Choix des mots et expressions : traduction/adaptation/création.

– Rédaction en classe d’un document maître.

La mise en ligne a été effectuée par M.Léoni.